New internacional VersionLike one who grabs a stray dog by a ears is someone who rushes into naquela quarrel not their own.New living TranslationInterfering in who else"s debate is together foolish together yanking der dog"s ears.English standard VersionWhoever meddles in a quarrel not his very own is like 1 who takes der passing dog by a ears.Berean pesquisar BibleLike one who grabs der dog by a ears is naquela passerby who meddles in naquela quarrel not his own.New american Standard holy bible Like one who takes der dog by the ears Is he who passes by e meddles com strife not belonging come him.King james BibleHe that passeth by, e meddleth with strife belonging no to him, is like uma that taketh der dog by ns ears.Holman cristão Standard BibleA person quem is happen by and meddles in naquela quarrel that"s no his is like uma who grabs der dog by the ears. Internacional Standard VersionPicking up a dog by a ears— that"s what someone is like quem meddles in another"s fight.NET BibleLike uma who grabs der wild dog by the ears, for this reason is ns person happen by quem becomes furious over der quarrel not his own. Aramaic bible in level EnglishHe that meddles in der case the is not his is prefer he the takes naquela dog by its ears.GOD"S WORD® Translation grabbing a dog by the ears, is der bystander quem gets connected in someone else"s quarrel.Jubilee holy bible 2000He the passes by and meddles with strife not belonging come him is like 1 that takes der dog by a ears.King james 2000 BibleHe that passes by, e meddles with a quarrel no belonging come him, is like uma that takes naquela dog by the ears.American King james VersionHe the passes by, and meddles com strife belonging not to him, is like 1 that takes a dog by the ears.American standard VersionHe that passeth by, e vexeth himself com strife belonging no to him, Is like one that taketh naquela dog by the ears.Douay-Rheims BibleAs he that taketh der dog by the ears, for this reason is he the passeth by in anger, e meddleth with another man"s quarrel. Darby bible TranslationHe that passing by vexeth himself with strife belonging not to him, is 1 that taketh a dog by a ears.English revised VersionHe the passeth by, and vexeth himself com strife belonging no to him, is like one that taketh naquela dog by the ears.Webster"s holy bible TranslationHe that passeth by, e meddleth com strife belonging no to him, is like uma that taketh naquela dog by ns ears.World English BibleLike 1 who grabs a dog"s ear is 1 who passes by e meddles in der quarrel not his own.Young"s para a letra Translation Laying host on the ears of naquela dog, Is a passer-by making self wrath ao strife not his own.Spreuke 26:17 Afrikaans PWLHy wat inmeng in ’n twis wat hom nie aangaan nie, is soos een wat ’n hond aan die ore gryp.Fjalët e urta 26:17 AlbanianKalimtari që përzihet në një grindje që nuk ns përket, është si ai që kap nga veshët një qen.ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:17 Arabic: smith & van Dykeكممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.D Sprüch 26:17 BavarianMish di mit in fremde Händl! Packst aynn fremdn Hund bei n Wäschl?Притчи 26:17 BulgarianМинувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите.現代標點和合本 (CUVMP Traditional)過路被事激動,管理不干己的爭競,好像人揪住狗耳。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。箴 言 26:17 Chinese Bible: união (Traditional)過 路 被 事 激 動 , 管 理 不 干 己 的 爭 競 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。箴 言 26:17 Chinese Bible: união (Simplified)过 路 被 事 激 动 , 管 理 不 干 己 的 争 竞 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。Proverbs 26:17 Croatian BiblePsa za uši hvata tko se, u prolazu, umiješa u raspru koja ga se ne tiče.Přísloví 26:17 Czech BKRPsa za uši lapá, kdož odcházeje, hněvá se ne v své při.Ordsprogene 26:17 DanishDen griber en Hund ns Øret, som blander sig ns uvedkommende Strid.Spreuken 26:17 netherlands Staten VertalingDe voorbijgaande, dice zich vertoornt in een twist, dice hem niet aangaat, is gelijk dice een hond bij de oren grijpt.


Você está assistindo: Quem se mete em questão alheia

Westminster Leningrad Codexמַחֲזִ֥יק בְּאָזְנֵי־כָ֑לֶב עֹבֵ֥ר מִ֝תְעַבֵּ֗ר עַל־רִ֥יב לֹּֽא־לֹֽו׃WLC (Consonants Only)מחזיק באזני־כלב עבר מתעבר על־ריב לא־לו׃Aleppo Codexיז מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו
Példabeszédek 26:17 Hungarian: KaroliKóbor ebet ragad fülön, der ki felháborodik a perpatvaron, der mely õt ainda illeti.La sentencoj de Salomono 26:17 EsperantoPasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, esses kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.SANANLASKUT 26:17 Finnish: holy bible (1776)Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.Proverbes 26:17 French: DarbyIl saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s"emporte pour une problem qui n"est pas la sienne.Proverbes 26:17 French: louis Segond (1910)Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s"irrite derramar une querelle où il n"a eu imploro seu perdão faire.Proverbes 26:17 French: martin (1744)Celui qui en passant se met en colère pour une conflict qui ne le touche en rien, est celui qui prend un chien par magro oreilles.Sprueche 26:17 German: ModernizedWer vorgehet und sich menget in fremden Hader, naquela ist wie einer, a den Hund bei den Ohren zwacket.Sprueche 26:17 German: Luther (1912)Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.Sprueche 26:17 German: Textbibel (1899)Wie einer, a einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren packt, ist, wer sich über einen Streit ereifert, der ihn nichts angeht.Proverbi 26:17 Italian: Riveduta bible (1927)Il passante che si riscalda every una contesa che no lo concerne, è come chi afferra un cane every le orecchie.Proverbi 26:17 Italian: Giovanni Diodati bible (1649)Colui che passando trascorre in ira every una questione che no gli tocca, È come chi afferra un cane per gli orecchi.AMSAL 26:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Orang ovelha memasukkan dirinya dalam perbantahan orang lain, ia itu seperti orang menangkap anjing yang berjalan lalu pada telinganya.잠언 26:17 Korean길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라Proverbia 26:17 Latin: Vulgata ClementinaSicut qui apprehendit auribus canem, sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.Patarliø knyga 26:17 LithuanianKas praeidamas įsikiša į vaidus, kurie jo neliečia, elgiasi kaip tas, kuris šunį griebia už ausų.Proverbs 26:17 MaoriKo car tangata e haere atu ana, e pokanoa ana ki car whawhai ehara nei i der ia, ko tona rite kei te tangata e hopu ana i te kuri ki ona taringa.Salomos Ordsprog 26:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Lik den a lâmina tar fatt i øret på en hund a lâmina løper forbi, er den lâminas lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.


Ver mais: Quanto Custa Uma Multa De Velocidade : O Que Diz A Lei, Multa Por Excesso De Velocidade: Quanto Custa

Proverbios 26:17 Spanish: La Biblia de leitura AméricasComo el o que toma un perro pela las orejas, así es el que pasa y se entremete en contienda que no decorrer es suya.Proverbios 26:17 Spanish: La Nueva Biblia de ela HispanosComo el eu imploro seu perdão toma un perro por las orejas, Así es el que pasa y se entremete en pleito que no decorrer es suyo.Proverbios 26:17 Spanish: Reina Valera GómezEl o que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es gostar el eu imploro seu perdão toma al perro pela las orejas.Proverbios 26:17 Spanish: Reina Valera 1909El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es gostar el eu imploro seu perdão toma al perro pela las orejas.Proverbios 26:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es gostar el que toma ovo perro por las orejas. Provérbios 26:17 bíblia King james Atualizada PortuguêsComo alguém que decide agarrar um cão pelas orelhas, portanto sofre naquela que se mete em discutir alheia!Provérbios 26:17 Portugese BibleO que, passando, se mete em pergunta alheia é como este que toma um cães pelas orelhas. Proverbe 26:17 Romanian: CornilescuUn trecător care se amestecă într"o ceartă treatment nu -l priveşte, aquela ca unul care apucă un cîne de urechi.Притчи 26:17 Russian: Synodal translate into (1876)Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.Притчи 26:17 Russian koi8rХватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.Ordspråksboken 26:17 swedish (1917)Lik en som griper en hund ns öronen är den lâmina förivrar sig vid andras kiv, där han går fram. Proverbs 26:17 Tagalog: Ang dating Biblia (1905)Ang nagdaraan, at nakikialam sa pagaaway na hindi ukol sa kaniya, ay gaya ng humahawak ng aso sa mga tainga. สุภาษิต 26:17 Thai: são de KJVบุคคลที่กำลังผ่านไปและเข้ายุ่งในการทะเลาะวิวาทซึ่งไม่ใช่เรื่องของเขาเองก็เหมือนคนจับหูสุนัขSüleyman"ın Özdeyişleri 26:17 TurkishKendini ilgilendirmeyen através da kavgaya bulaşan kişi,Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.Chaâm-ngoân 26:17 Vietnamese (1934)Kẻ nào đi qua đường mà nổi giận về cuộc cãi lẫy không deserve to đến mình, Khác nào kẻ nắm con chó nơi vành tai.